Cover image for Folk ku = 民句
Folk ku = 民句
Title:
Folk ku = 民句
Publication:
Tasmania : King River Press, 2023-
Physical description:
volumes ; 21 cm.
Frequency:
Twice a year (May and November)
Numbering:
Began with: 1st edition (2023).
Format:
magazine/journal
Language:
Text primarily in English, with some Japanese.
Source note:
Description based on: 1st edition (2023); title from title page.
Notes:
"King River Press has coined the term folk ku - 民句 min-ku in Japanese or mín jù in Chinese - to honour the memory of Japan's Meiji era writer Master Masaoka Shiki (1867 - 1902) and to distinguish between Japanese short form poetry penned from lived experience, opposed to those verses formed from kūsō 空想 - the imagination. Master Shiki is famous for being the founder of stand alone haiku 俳句 (from renga's 連歌 hokku 発句)."--Publisher website.

"民句 folk ku journal will be published twice yearly in May and November. As we are a not-for-profit, we cannot pay for accepted submissions but copyright of your work will always belong to you ..."--Publisher website.
Summary:
A collection of haiku, senryu and tanka based on Shiki's first principal of haiku, shasei. Around 60 poets grace the pages of the first edition of folk ku journal with more than 100 special verses in five languages from 20 different countries and regions - Australia, Canada, England, Germany, Hong Kong, India, Indonesia, Italy, Malaysia, Malta, Montenegro, New Zealand, Nigeria, Scotland, Switzerland, The Netherlands, The USA, Wales and Yugoslavia. The shasei in this collection sit in the good company of selected haiku by Master Masaoka Shiki of Matsuyama, Japan. Translations from the Japanese by King River Press.
Alternate Title:
Folk ku : a journal in honour of Master Masaoka Shili
Parallel title:
民句
Cover title:
Folk ku : a journal by King River Press
Record ID:
SD_ILS:1424519